Стихи и поэмы. Проза. Переводы. Письма. О поэте. Фото и видео.

Медведи

Когда он шел дорогою, малые дети вышли из города
и насмехались над ним и говорили ему: иди, плешивый! иди, плешивый!

(4 Цар 2, 23.)

Всё меньше животных в столице.
Всё реже медведей чёрные факелы
машут нам из-за башен
высоток,
всё чаще падают они с воем
во время затмений Солнца.

Фыркая, лижут на крышах уши
статуям в бескозырках.

Полупрозрачные.
Так, не медведи, а взбаламученные чаинки.

В пустынных цирках
их пеленают в брезент,
как большие конфеты,
выбивают симметрию из них ломами,
скособочивая к добру,
чтоб понимали:
хорошо быть коровой в Индии,
а не быком в Испании.

Но разве б посмели мы Елисея обидеть?
Детей четыре десятка на полрассудка...

На юру трепыхаясь, как рваный клапан,
с горы спускаясь и косолапя,
он был разнежен своей гордыней,
а мы - рассержены перед смертью.

Мы шли за город. Сбор макулатуры.
Смеялись, обнаружив книги Мао.

Мы были оголённее, чем синтаксис,
меж нами слово двигалось, касаясь.

Красавиц наших злые язычки
были показаны пророку:

- Стяжатель света - Елисей! Плюс - лыс!
Две выразительницы волос,

из леса вышли две Медеи,
из тьмы перемещённые медведи,

медведицы, малая и большая,
слепою яростью нас нашаря,

комкая          коверкая

Перевод: 
The Bears
 

Оставить комментарий

To prevent automated spam submissions leave this field empty.
Сейчас на сайте 0 пользователей и 606 гостей.
]]>
]]>
Контакты:
Екатерина Дробязко,
вебмастер сайта.