Что важно – вспомним, как его интересовало соревнование двух юл, какая из них медленней. Я проясню мысль, логика его высказывания определялась иной психологической машиной восприятия. Он обычно рассматривал явление из как бы обратной перспективы. Его интересовала природа деревьев, которые “сгибаясь порождают ветер”, а не наоборот, что “деревья гнутся по причине ветра
Аркадий Драгомощенко
Доклады: о значении поэта для современной метафорики. Метафизика поэтики Парщикова. Его творческие приоритеты и прослеживание мотивов и техники его поэзии. Новые тенденции в немецкой лирике в отношении поэтики Парщикова.
13.00 –15.00, клуб КРЯКК
Доклады:
о значении поэта для современной метафорики. Метафизика поэтики Парщикова. Его творческие приоритеты и прослеживание мотивов и техники его поэзии. Новые тенденции в немецкой лирике в отношении поэтики Парщикова. Как прорастает его поэтическое наследие в США и как опыт американских поэтов, переводивших его, может помочь американскому читателю расшифровать коды русской метапоэзии. О восприятии Парщикова и метареалистической поэзии вообще – американскими авангардными поэтами и критиками. Эпистолярное наследие Парщикова.
Докладчики:
Владимир Аристов (Москва) – поэт-метареалист, прозаик, переводчик. Автор нескольких поэтических книг, романа, статей и эссе по философии поэзии.
Александр Давыдов (Москва) – писатель, переводчик, главный редактор и издатель литературно-культурологического журнала «Комментарии».
Хендрик Джексон (Берлин) – поэт, эссеист, переводчик, критик. Выпустил на немецком языке книгу стихов Алексея Парщикова "Erdoel/Нефть". Лауреат нескольких главных литературных премий Германии.
Виталий Кальпиди (Челябинск) – ведущий поэт Уральской поэтической школы, прозаик, издатель, культуртрегер. Регулярно выпускает антологии Уральской поэзии.
Проф. Илья Кутик (Чикаго) – поэт-метареалист, филолог, эссеист. Переводчик со шведского, английского, польского. Доктор философии Стокгольмского университета и профессор Северо-Западного университета, Чикаго.
Проф. Евгений Осташевский (Нью-Йорк) – поэт, критик, эссеист, исследователь и переводчик русской авангардной поэзии. Профессор Нью-Йоркского университета. Лауреат международных литературных премий.
Штеффен Попп (Берлин) – поэт, эссеист, переводчик, критик. Лауреат нескольких главных премий в области литературы Германии.
Участники:
Проф. Наталья Азарова (Москва) – поэт, филолог, критик.
Павел Арсеньев (Санкт-Петербург) – поэт, филолог, критик.
Иван Жданов (Москва/Симеиз) – поэт.
Кирилл Корчагин (Москва) – поэт, филолог, критик.
Денис Ларионов (Клин) – поэт, критик.
Андрей Левкин (Рига/Москва) – прозаик, публицист.
Никита Сафонов (Санкт-Петербург) – поэт, переводчик.
Александр Уланов (Самара) – поэт, переводчик, прозаик, критик.
Ксения Чарыева (Москва) – поэт.
Также приглашены:
Зинаида Драгомощенко (Санкт-Петербург).
Екатерина Дробязко-Парщикова (Москва/Кёльн).
Модератор:
Александр Давыдов.
Организатор:
Фонд Михаила Прохорова
При поддержке Гёте-института в России