- Стихи и поэмы
- Проза
- Эссе
- Нулевая степень морали
- Аричкин
- Вверх ногами. Метаневесомость
- Байсун
- Топология переводчества. Где живет переводчик?
- Целесообразность
- Лошадь
- Сергей Шерстюк
- Снимаю не я, снимает камера
- 2000 кадров в секунду
- Пушкин
- Дигитальные русалки Матью Барни
- Подпись
- Предисловие к «Выбранному»
- Заметки к «Сельскому кладбищу»
- Крест-накрест
- Из письма Славе Курицыну
- Треугольник Урала
- Зольферайн. Шахты
- Людвиг Заменгоф
- Разное
- Эссе
- Переводы
- О поэте и письма
- Биография
- Письма
- Александру Давыдову
- Узкому кругу русских поэтов...
- Есть линии в американской л–ре...
- ... находить формы психологического времени
- Убийство Политковской ...
- ... кого деньги никогда не портили!
- ... видел фантастическую инсталляцию Ребекки Хорн
- ... мифы Барни прозвучали фантастически...
- Однажды я под влиянием книги Джулиана Спалдинга...
- Чефалу, это в 70 км. от Палермо...
- Но такой мощной публикации в США о Мета
- ... о новой антропологии с Д.А. Приговым
- ... стала манить литература о нейрофизиологии
- На выставке Клоссовски
- Попарт оказался совершенно "почвенным" искусством
- Украли мою веломашину
- Хочу поехать на Афон
- Я тоже не знаю как произносить точно Балтус
- ... самый загадочный мега-город Европы
- ... апофатический жест: образ через отрицание
- ... семинар по архитектуре в сто раз информативнее
- А я читал и перечитывал Эрвина Панофски
- В организованном пространстве всегда есть тайна
- Жарри был снижением, нечто вроде иронистов
- Здесь весь мир съезжается
- Это и произошло с платоновскими идеями
- И они презирают тех, кто продался
- На меня тратились десятки тысяч
- Но искусство это не естественное дело
- Ну, казачество есть и во мне
- Предстоит скорее всего операция
- Рейн отправляется в полицию
- С тех пор ничего подобного не было
- Страна стала чуть–чуть другой сейчас
- Теория облака
- Только литератору и лафа в Москве
- Эпигоны авангарда отталкивающие
- Это герметичность совсем другой природы
- ... статья Клемента Гринберга "Авангард и китч"
- ... цикл "Дирижабли"
- Алхимия
- Пресса пугает народными волнениями
- Это гибкая, тончайшая проза
- Вадиму Месяцу
- ... невозможно сопротивляться мифологической гравитации
- ... кое–где говорить о доблести русского оружия
- Хорошо бы поднимать отечественную нонфикшн
- ... туда входят не только поэты, но и византийские богословы
- ... я читал сегодня и "Бестиария" Тимофея, 5–й век
- У Хьюза есть великолепное перечисление имён собак
- Третий пантеон
- ... ощущение параллельной жизни всех исторических слоёв
- У нас карнавал в Кёльне
- Он всю жизнь обживал пустоты
- Я делаю чёрно–белые отпечатки
- Эти игрушки в основном отвратительны
- ... страшнее российского телевизора
- ... родные города не меняются
- ... правами на эксклюзивные публикации вновь написанного
- ... изматывающих нервы медицинских экзаменов
- ... в поэзии я встречаю "русский язык для иностранцев"
- ... заменяет сухой и точный Крым
- ... о поэзии русского метареализма
- А книга захватывающая и за ней драма и мука
- Береговая линия от Ниццы до Генуи
- Следим за состоянием Д.А. Пригова
- Сплошной action
- ... вы в том же домике с цветком на подоконнике
- ... и дух не находит ответа у судьбы
- ... мероприятие, куда приглашаются московские поэты
- ... национализм не титульной нации
- ... не исчезло из европейских характеров
- ... прошлое требует участия
- ... табу на миф в Германии
- А поколение Хендрика Джексона
- Аутентичность и восприятие
- Разговаривать–то я начал
- Уже лет 15 верлибр спущен с поводка
- Это огромная трата своего запаса
- Я бы хотел, чтобы она повидалась с этом врачом
- Я валяюсь в клинике в Гамбурге
- Я оч. хочу в Венецию
- Татьяне Щербине
- ... абстрактное понятие даёт визуальную форму
- ... мы видим Запад как устойчивый знаковый ряд
- ... чудесную по идиотизму рецензию
- "Пишущая машинка как зубы Дракулы"
- ... случай тектонических перемен в одном человеке
- ... матрас пока ещё обладает гораздо более выраженной индивидуальностью
- ... он признался, что любит поздние циклы Заболоцкого
- Этот драматизм возраста у Балтуса доведён до нерва
- ... коммуникации, живущие вне политического дискурса
- ... скажут богачам, чтоб не в музеи вкладывали, а в оборонку
- Михаилу Эпштейну
- Александру Давыдову
- Журнал «Комментарии»
- Юрий Арабов
- Владимир Аристов
- Евгений Бунимович
- Светлана Васильева
- Игорь Ганиковский
- Александр Давыдов
- Дмитрий Драгилёв
- Аркадий Драгомощенко
- Екатерина Дробязко
- Иван Жданов
- Александр Иличевский
- Илья Кукулин
- Андрей Левкин
- Вадим Месяц
- Олег Нарижный
- Дарлин Реддевей
- Владимир Салимон
- Андрей Тавров
- Джон Хай
- Марк Шатуновский
- Татьяна Щербина
- Михаил Эпштейн
- Журнал «НЛО»
- Поэтическая конференция и чтения на КрЯКК-2013
- Разные источники
- Вечер памяти Алексея Парщикова в Петербурге
- Вечер поэта и переводчика Хендрика Джексона
- Евгения Вежлян
- Дмитрий Драгилёв
- Екатерина Дробязко
- Елена Зейферт
- Александр Иличевский
- Виталий Кальпиди
- Андрей Коровин
- Алексей Королев
- Илья Кутик
- Леонид Латынин
- Андрей Левкин
- Денис Ларионов
- Александр Моцар
- Александр Самарцев
- Андрей Тавров
- Борис Херсонский
- Александр Шаталов
- Юлия Шералиева
- Сергей Соловьёв
- Найдено в сети (ссылки)
- Фото
- Видео
- Алексей Парщиков в фильме «День ангела»
- ART COLOGNE С Алексеем Парщиковым
- Парщиков интервьюирует Пригова
- Радио Свобода: «Парщиков: легенда»
- Фигуры интуиции: поэтика Алексея Парщикова
- Презентация книги «Кёльнское время»
- Алексей Парщиков: будущее восприятия
- Презентация книги «Минус-Корабль»
- Евгений Осташевский о знакомстве с Парщиковым
- Кристина Зейтунян о знакомстве с Парщиковым
- Митя Волчек о первой встрече с Парщиковым
- Михаил Йоссель о первой встрече с Парщиковым
- Михаил Ямпольский о не-метафорах у Парщикова
- Александр Иличевский вспоминает о Парщикове и читает «Нефть»
- Сергей Соловьёв читает мандалу Алексею Парщикову
- Илья Кутик читает «Четыре отрывка о Парщикове»
- Уэйн Чемблисс читает стихотворение «Сила» на английском
- Андрей Левкин читает стихотворение «Стража»
- Сергей Болмат об Алексее Парщикове - велосипедисте
- Хендрик Джексон читает «Лиман» на немецком
- Хендрик Джексон читает «Коты» на немецком
- Владимир Друк вспоминает Парщикова
- Григорий Стариковский о Парщикове
- Евгений Осташевский вспоминает Парщикова
- Людмила Вязмитинова о Парщикове
- Крисчиан Хауки читает «Коты» на английском
- Ульяна Вольф читает «Коты» на немецком
- Эссе Виталия Кальпиди «Чертеж Ангела»
- Семинар Елены Зейферт по поэзии Алексея Парщикова
- «Домашнее» видео 1999
- На главную
Erdöl
1.
In meines Lebens Mitte: wie mit einem Zirkel punktgenau gesetzt. Nachtzug
durch eine Nord-Süd-Wasserscheide, ein herausgelöster Kilometer, langgestreckt,
du hältst ihn für einen Tunnel, fühlst die geschichteten Moleküle ganz dicht, im Flug
hoch hin an einer Baggerschaufel, die dich über aufgeworfenes Erdreich trägt.
An den Zacken hängend, im Zwischenraum, wo die Flüsse umpolt werden und du alles
der Reihe nach: Steine, Schwaden, mäanderndes Erdöl auftauchen siehst –
du stehst angewurzelt wie ein Wachsoldat und starrst auf das enfesselte Reale.
Das Öl schießt, zweifach gewunden, als Widder heraus auf dich zu, Neophyt.
Hast du das Mädchen, das Öl, mit einem Klarapfel herausgelockt aus Erdhöhlen –
in die Hesperidengärten? Filmriss. Fiel in die Wanne ein Hochspannungsdraht?
Der Fabrikschornstein zerfällt in einem Futteral aus Staub. Und das Öl geht
taub seinen Gang: nicht dieses, nicht jenes – etwas Drittes, uns unbekannt.
Das Öl, wie in konvexen Spiegeln – gleichsam ungeschütztes Spiel mit Adlern:
Du entfernst dich, gehst näher heran, weichst dem Schnabel aus. In dem voll-
gekotzten, verrauchten Waggonende werden wir uns nicht verfehlen. Ähneln
sich denn nicht, wie ein Hussein dem anderen, der Louvre und ein Tropfen Öl?
Du folgtest der Weisung arabischer Potentaten, durchliefst auf Zehenspitzen diese Phase,
an den Haaren lotrecht geführt, dorthin, wo du mit keinem Überleben rechnetest.
Auf deinem Adamsapfel standst du, den Liquidus des Öls zu prüfen, gabst den
Hörnern des unterirdischen Widders einen Schlag und klammertest dich an ihm fest.
Wie Krüge im Dunkel der Kammer verschwinden und ihm Umrisse von 5-en einprägen,
hat sich aus all den Randerscheinungen Erinnerung an das erste Lebensdrittel gelöst:
Schemen von Mördern, ihre knochigen Stöcke, wie in Neonlicht – über blauen Flecken.
Dr. Tulps Finger tastet durch die Leichenhalle und findet Öl, wo er in den Himmel stößt.
Und wenn es herauskommt ins Freie, ist es stumpf geworden vor schwarzen Gefühlen.
So hellt Sand auf unter der Sohle, so zerstreut sich nach einer Explosion die Menge,
Zickzack der Krabben, Lichtblitze, die unter verdunkelnden Sicheln ausglühen.
Heranwälzende Erde in Nahaufnahme... Und du weißt, wo du bist, in wessen Fängen.
Und reagiertest mit absolutem Nichtstun, statt es im Weiß zu ertränken, im Bottich.
Brachst dein Suchen ab, schaltetest die Spiegel in den nichtidentischen Dingen aus.
Doch solange es sich vorwärtstastet wie im Bermudadreieck verirrte Flotten,
und so vorsichtig, wie jemand seine Nadeln in den Latrinen tauscht,
solange es unter selbst erzeugter Spannung stehende Tanker – silberne, blinde
Flecken, die sich nach außen umstülpend implodieren – an seiner Leine führt
und solange innen von deiner Stirn sein Shell-Befehlsfenster nicht verschwindet
und solange es Barrel um Barrel gelb schimmernde Stapel übereinandertürmt,
solange Tataren ihre Finger hineintunken, um es an den Wangenknochen zu verreiben,
und Zivilisationen in ihm versinken wie ein Virus im Internet,
solange wir Blätter als Lichtschutz auf die Nasen kleben, an öltriefenden Felsen hintreiben,
solange unser Bett nach Erdöl riecht – als Fiebertraum doppelt quält,
und solange du im langen Kleid mit hoher Frisur wie ein Löffel aussiehst –
ein naiver Vergleich – und spürst, wie unter deinen Absätzen Öl hervordrängt,
solange du gebietest, dir selbst zürnst, dich ein wenig kratzt, du existierst –
schlägt das kleine Gewicht der Abschiede zum Vorteil des Öls aus, das uns trennt,
dort, wo die Flüsse, wie Hälften einer Spielkarte, den Glocken von Waldai zuhören.
Solange der Traum zwingt, Glas zu kauen, aber du es nicht schlucken kannst –
dreht dich das Mark der Erde auf Waggonrädern, ist alle Kontrolle verloren,
steigt das Öl hoch bis an die Kehle. Und Schlamm umfängt es und zieht es an.
Translated from Russian by:
Hendrik Jackson
Original source:
Нефть
Генрик, конечно, старался, но
Генрик, конечно, старался, но не стал его двойником. Циркуль в дату не воткнул!!
Оставить комментарий