Стихи и поэмы. Проза. Переводы. Письма. О поэте. Фото и видео.

Львы

М.б., ты и рисуешь что-то
серьёзное, но не сейчас, увы.
Решётка
и за нею - львы.

Львы. Их жизнь - дипломата,
их лапы - левы, у них две головы.
Со скоростью шахматного автомата
всеми клетками клетки овладевают львы.

Глядят - в упор, но никогда - с укором,
и растягиваются, словно капрон.
Они привязаны к корму, но и к колокольням
дальним, колеблющимся за Днепром.

Львы делают: ам! - озирая закаты.
Для них нету капусты или травы.
Вспененные ванны, где уснули Мараты, -
о, львы!

Мы в городе спрячемся, словно в капусте.
В выпуклом зеркале он рос без углов,
и по Андреевскому спуску
мы улизнём от львов.

Львы нарисованные сельв и чащоб!
Их гривы можно грифелем заштриховать.
Я же хочу с тобой пить, пить, а ещё
я хочу с тобой спать, спать, спать.

Перевод: 
Lions
 

В этом стихотворении самая

В этом стихотворении самая остроумная строчка та, в которой львы растягиваются, словно капрон. Всё остальное - словесное кокетство. До мысли докопаться невозможно.

а Вы не копайте, Вы читайте,

а Вы не копайте, Вы читайте, и всё получится

Даже не смешно

Даже не смешно

Здесь совсем не о львах. Львы

Здесь совсем не о львах. Львы так - к слову пришлось.

Я же хочу с тобой пить, пить, ЕЩЁ Б!

ПИТЬ много вредно! об этом стих.

однако и не об этом

однако и не об этом

Это не хочется перечитывать.

Это не хочется перечитывать. этим нельзя проникнуться. Увы.

Оставить комментарий

CAPTCHA
Пройдите, пожалуйста, проверку на «человечность».
Fill in the blank
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
Сейчас на сайте 0 пользователей и 168 гостей.
]]>
]]>
Контакты:
Екатерина Дробязко, редактор;
Владимир Петрушин, вебмастер.